Silgedicht // L’art du langage

Des définitions littéraires se découvrent

Locuteur/énonciateur

Depuis O. Ducrot, on distingue le locuteur qui produit les paroles et l’énonciateur qui les assume. Le plus souvent, locuteur et annonciateur ne font qu’un. Parfois, leur division est franche : le traducteur, par exemple, produit des énoncés sur le contenu desquels il ne s’engage pas ; parfois aussi, la distinction est plus subtile, par exemple dans le cas du discours indirect libre ou de l’ironie. Dans les lignes de Marivaux qui suivent, Sylvia est le locuteur de l’ensemble du passage, mais elle n’est pas l’énonciateur des mots soulignés, où elle reprend – pour s’en irriter – les propos de sa servante : Voyez-vous le mauvais esprit ! moi, je vous querelle pour lui ! j’ai bonne opinion de lui ! Vous me manquez de respect jusque-là ! (Le Jeu de l’amour et du hasard).
Le mot « valideur » est souvent préféré à « énonciateur », parce qu’il est moins ambigu.


Tagged as , , + Categorized as Lexique, _L_

Comments are closed.